ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
Фармацевтический перевод – это одно из самых сложных направлений перевода, которое требует от специалиста не только языковых знаний, но и грамотного владения терминологией на международном уровне. Наша компания гарантирует высокое качество перевода таких материалов, в том числе корректную расшифровку фармацевтических аббревиатур и сокращений.
Наши переводчики придерживаются общепринятой медицинской и фармацевтической терминологии в полном соответствии с фармакопейными нормами. Успешно работают со всеми областями фармацевтики, включая фармакодинамику, фармакокинетику, фармакогеномику, фармакогнозию и технологию создания лекарственных форм.
Документы:
· досье лекарственных препаратов/Drug Master File (DMF);
· сертификаты фармацевтического препарата/Сertificate Pharmaceutical Product (CPP);
· периодические отчеты по безопасности /Periodic safety up date report (PSUR);
· основная информация по безопасности/Core Safety Information (CSI);
· спецификации, применяемые при выпуске и в период установленного срока хранения /Specification at release and shelf life;
· краткие характеристики лекарственного препарата/Summary of product characteristics (SmPC);
· аналитические процедуры/analytical procedure;
· документация по контролю качества /QC documentation;
· протоколы клинических исследований/Clinical Trial Protocol;
· индивидуальные регистрационные карты/Case Report Form;
· клинические экспертные отчеты/Clinical Expert Report;
· листки-вкладыши /package leaflet;
· инструкции на оборудование/manuals и прочие документы для регистрации ЛС.
Если у Вас имеются вопросы касательно сотрудничества с нашей компанией, свяжитесь с нами по e-mail